Descripción de los arquitectos. La casa P es un rompecabezas. La rotación de tres volúmenes en torno a un núcleo genera no sólo una dinámica espacial determinada, sino también distintas relaciones visuales entre lleno y vacío, entre las áreas privadas y semiprivadas y la vista de la ciudad.
Description from the architects. The P house is a puzzle game. Rotating three volumes around one nucleus generated not only a particular spatial dynamic, but also different visual relations between empty and full, between the private and semiprivate areas and the view of the city.
El sitio está ubicado en el otro lado del río Pinheiros, uno de los principales ríos que definen y cortan la ciudad de São Paulo, en un barrio esencialmente residencial, Morumbi. Desde allí es posible ver todo el valle lleno de casas ajardinadas, el río, y del otro lado, otra colina, el área corporativa de la ciudad que dibuja el horizonte metropolitano con sus rascacielos típicos.
The site is located on the other side of the Pinheiros River, one of the main rivers that define and cut into the city of São Paulo, in an essentially residential neighborhood, Morumbi. From there it is possible to see the entire valley filled with gardened houses, the river and, on the other margin, another Hill, the corporate area of the city drawing the metropolitan skyline with its typical skyscrapers.
El programa cuenta con tres plantas: un jardín, una terraza con chimenea y parrilla, cine en casa, living y comedor, lavadero, cocina, cuatro dormitorios, oficina y sala de estar. En el sótano: un garaje, lavadero, trasteros y un gimnasio. El núcleo de circulación es a través de una escalera continua unida a una pared estructural. Este bloque, que organiza la estructura y distribuye los flujos, es el eje alrededor del cual giran las cajas.
The program boasts three floors: a garden, a terrace with fireplace and barbecue, home theater, dining and living rooms, washroom, kitchen, four bedrooms, office and family room. In the basement: a garage, laundry room, utility rooms and a gym. The nucleus of the circulation is made of a continuous staircase joined in a structural wall. This block, which organizes the structure and distributes the fluxes, is the pivot around which the boxes revolve.
Los volúmenes se desarrollan para crear relaciones constantes y claras entre los espacios interiores y exteriores. Las habitaciones en el segundo piso dan a la piscina y aprovechan el deck por encima del techo de la sala y el comedor. El volumen que comprende los dormitorios se proyecta hacia el exterior sobre ambos lados del primer volumen. De un lado, el voladizo determina la entrada principal de la casa, y del otro, da sombra a la terraza.
The volumes are developed to create constant and distinct relations between the inner and outer spaces. The bedrooms on the second floor look out to the pool and take advantage of the deck above the roof of the living and dining rooms. The box comprising the bedrooms projects outwards over both sides of the first box. From one side, the cantilever determines the main entrance of the house and, on the other, it shades the terrace.
El movimiento en espiral continúa con el tercer volumen, apoyado sobre el segundo y la proyección hacia el exterior sobre el primero. Da sombra a la ventana de la habitación principal y parte del deck, mientras que al mismo tiempo, crea nuevas relaciones visuales con los demás dormitorios y la terraza.
The spiral movement continues with the third box, supported by the second and projecting outwards over the first. It shades the window of the master bedroom and part of the deck while, simultaneously, creates new visual relations with the other bedrooms and the terrace.
Todos los volúmenes son marcos de hormigón visto. El living y los dormitorios tienen sus lados cerrados por paneles plegables de madera Freijo que filtran la luz y permiten ventilación cruzada permanente. La sala de estar, en la planta superior, cuenta con un cerramiento de vidrio para preservar la vista.
All of the boxes are bare concrete frames. The living room and the bedrooms have their sides closed by freijó wooden folding panels which filter the light and allow for permanent crossed ventilation. The family room, on the top floor is enclosed by glass, to preserve the view.
El resultado refuerza las interacciones, el cruce de vistas y vectores a través del jardín: ojos que ven las vistas y las copas de los árboles alrededor de la piscina, ojos que se devuelven a la casa, a su volumetría y, sobre todo, a su propia vida.
The result strengthens interactions, the crossing of eye views and vectors through the garden: eyes that see the view and the treetops around the pool, eyes that are turned back to the house itself, its volumetry and, above all else, to its own life.
Architects: Studio MK27 – Marcio Kogan, Lair Reis